... Самсон. Не от собак этого дома. Нет! Тут я на стену! Катай всех, и мужчин, и баб! Грегорио. И выходит, что ты плох. На стену залезают только трусы. Не держись стенки! Самсон. Правильно. Оттого женщин, яко сосуд слабейший, все и прут к стене. И коли я только схвачусь с Монтекками, то мужчин попру от стены, а баб припру к стене. Грегорио. Да, ведь, драка-то и у господ и у слуг промежду мужескою пола. Самсон. Все единственно. Лупи мужчин, да пронимай и баб! Не уйти им от меня целыми! Грегорио. Значит, прощай белый свет! Самсон. Иль от стыда не кажись на белый свет! Пусть кто, как знает, понимает! Грегорио. Тот и поймет, кого проймет! Самсон. Да уж будут понимать, пока моя сила будет колом стоять; мяса-то мне не занимать-стать! Грегорио. Хорошо, что ты не рыба, а то, ведь, был бы ты самой скверной треской. Ну-ка! На-голо свое оружие: вон идут двое из дома Монтекков.
Входят Абрам и Вальтазар.
Самсон. Меч мой готов. Задирай их - я буду сзади. Грегорио. Как? Уж и зад показывать? Самсон. Ты насчет меня, пожалуйста, не беспокойся! Грегорио. Из-за тебя-то не пришлось бы беспокоиться! Самсон. Давай, однако, по закону. Подожди, пока они сами начнут! Грегорио. Я нахмурю брови, когда пойду мимо них. Принимай, как хотят. Самсон. Не то что как хотят, а как смелости хватит. Я покажу им кукиш. Стерпят - значит плохи! Абрам. Это вы нам кажете кукиш, мессер? Самсон. Я точно кажу кукиш, мессер. Абрам. Вы это нам кажете кукиш, мессер? Самсон (тихо Грегорио). А что? Закон на нашей ли будет стороне, если я скажу, что им? Грегорио (так же). Нет. Самсон. Никак нет! Совсем не вам я кукиш кажу. Я так сам по себе кажу кукиш, мессер. Грегорио. Вы лезете, может быть, на драку, мессер? Абрам. На драку, мессер? Никак нет, мессер! Самсон. А если на драку, мессер, - я к вашим услугам, мессер. У меня господин не хуже, ведь, вашего. Абрам. Да и не лучше! Самсон...
|